Sztuka teatralna: Klasyka czy nowoczesność?
Nieraz zależy nam na przeczytaniu jakiejś książki. To kłopotliwe bywa tak, że lektura jest w innym języku. Jeśli jest poczytna, lub ewentualnie tez autor jest legendarnym pisarzem to z pewnością niebawem zostanie przetłumaczona na nasz język. Jeżeli niemniej jednak pisarz nie jest znany oraz książka nie przyciąga zbyt wielu czytelników nie musimy liczyć na nakład w naszym języku. Wówczas zostaje nam przyuczyć się danego języka, lub też także poprosić kogoś o tłumaczenie, co jest dość kosztowne – w następstwie tego gorąco zapraszamy ANCHOR. Można także skorzystać z przeróżnego rodzaju programów do tłumaczenia, jednak najpierw trzeba byłoby mieć ową książkę w wersji elektronicznej. Cóż, w pewnych sytuacjach zdarzają się książki, jakie potrzebowalibyśmy przeczytać, jednakże nie są przetłumaczone. W miejsce się złościć wystarczy pomyśleć o ludziach, którzy zajmują się tłumaczeniem, gdyby nie oni, przeciętna książka twórcy zapisującego w innym języku nie byłaby w stworzonym przez nas zasięgu. Oczywistością jest, że nie wszystkie książki zostaną przetłumaczone na język polski, jednak zanim zaczniemy narzekać, pomyślmy ile pozostało przetłumaczonych.
1. Kontynuuj
2. Przeglądaj
Gry planszowe dla dorosłych: Dlaczego warto w nie grać?